Aviseringar
Rensa alla

härma andras röster


Ämnesstartare

idag har jag jobbat med en tjej och när jag kom hem så prata jag exakt som hon. hon har ett lustigt tonläge, rösten liksom åker upp och ned, nu gör min det också.
någon annan dag jobba jag med en norrländska, när jag kom hem prata jag norrländska.
när jag är på festival och massa dialekter blandas så får jag en blanddialekt som låter lustig
det går himla fort, dialektbytet. det sker omedvetet, men jag kommer på mig själv när skadan väl är skedd

vad betyder detta
är jag en låtsasmänniska
känner ni igen er


   
Citera
Ämnesetiketter
Ämnesstartare

haha

ja, brukar härma en kompis som pratar segt och mysigt

fast det gör jag nog själv också i vanliga fall


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

jag håller fast vid min braiga dialekt.[cool]


   
SvaraCitera

Artie:

vad betyder detta

det e lite intressant för ibland när man snackar med folk med extremt starka dialekter så måste man typ anpassa sin hörsel till deras tonfall, snabbhet och lite sånt, och när man umgåtts ett tag så får man ibland översätta för andra vad personen säger x)


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Brukar också göra så alltid gjort [crazy]
Kanske för att jag är helt dialektlös i mig själv. Fast Vari tycker att jag har mkt söderdialekt men det har jag inte


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Artie:

vad betyder detta
är jag en låtsasmänniska
känner ni igen er

jaaa himla mkt [bigsmile]


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Brk g:

fast det gör jag nog själv också i vanliga fall

jag märkte inte att du prata segt

passaro:

jag håller fast vid min braiga dialekt.

det betyder att du är en oempatisk sten.

isola:

Kanske för att jag är helt dialektlös i mig själv.

man kan inte va dialektlös!!!!


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Artie:

det betyder att du är en oempatisk sten.

[love]

Artie:

man kan inte va dialektlös!!!!

nej inte andra nej!


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

passaro:

jag håller fast vid min braiga dialekt.

+1

Tror det är såhär: har man redan en bra dialekt så känner man inget behov av att byta!


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Artie:

det betyder att du är en oempatisk sten.

Ånej [sad]


   
SvaraCitera

passaro:

jag håller fast vid min braiga dialekt.[cool]

har hört att det tyder på dåligt språköra[wink][wink]

ont ah
tror min dialekt är lite blandning av allt möjligt från min tid på elevhem.

när jag kommer till värmland pratar jag mer värmländska än när jag befinner mig i sthlm


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Blivande_japan:

har hört att det tyder på dåligt språköra

Fast jag har bra språköra. Kan flertalet språk.[wink][wink]


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

jag försöker ändra på min stockholmska men det går ej [cry][cry]
im hooked!


   
SvaraCitera