Forumet - "Pull an all-nighter"

"Pull an all-nighter"

587 0 15

Spana också in:

Dear Madame:

Nja, menar just för att plugga hela natten. Min uppfattning är att det främst betyder det men att det även kan vara att man dygnar av vilken anledning som helst.


Nä. Det uttrycket används inte i bara pluggsammanhang, varför trodde du det? Det finns ju inte ens någonting som antyder det.
Om du kikar på exempelmeningar som finns ser du att det inte alltid är underförstått att en all-nighter görs på grund av studier, utan att det är något man måste lägga till.

"I pulled an all-nighter to study"
"We pulled an all-nighter to finish the report."


Nu är dessa meningar menade att förklara lite mer vad uttrycket betyder, men jag tycker ändå att dygna fungerar bra som översättning eftersom vi helt enkelt inte har en närmre svensk motsvarighet.