Aviseringar
Rensa alla

SNABBT! vad betyder det här


Ämnesstartare

Please quote shipping charges prior to shipment

ok kanske är sämst på engelska eller nåt men vafan menar dom med det här. om man inte skrev det här i kommentarsfältet så skulle nånting blabla hända så att man fick betala extra frakt å skit. (fattade inte det heller men det verkade som dom ville att man skulle copypaste:a detta)

håller på å beställer grejer från usa. ska betala nu, måste ha svar snabbt annars kommer jag typ loggas ut å skit.


   
Citera

DMITRI:

Please quote shipping charges prior to shipment

"Snälla citera"[rolleyes].. öh. [tard] Nej, jag fattar inte sammanhanget överhuvudtaget. [cute]


   
SvaraCitera

Irresiistible:

shipping charges

skeppsbetalning, typ. eller asså portot.


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Irresiistible:

"Snälla citera"[rolleyes].. öh. [tard] Nej, jag fattar inte sammanhanget överhuvudtaget. [cute]

haha nej inte jag heller, varför måste dom skriva så jävla avancerat!!
ringde ett nummer som stod å kom till nån kevin i texas som typ pratade värsta dialekten så jag förstod knappt hälften.. men han lovade hjälpa mig. skulle kontakta honom igen om ja hade mer frågor haha.

men som jag fattade det: om jag skriver i det där (vilket jag gjorde) så kommer dom maila mig med ett prisförslag på frakt och eventuellt hjälpa mig att välja ett annat fraktsätt. "US PS" eller nåt lät det som han sa. jag ba ookej

Irresiistible:

skeppsbetalning, typ. eller asså portot.

aa precis. shipping är ju typ frakten.


   
SvaraCitera

Irresiistible:

skeppsbetalning

Haha. 😀[rolleyes]


   
SvaraCitera

DMITRI:

haha nej inte jag heller, varför måste dom skriva så jävla avancerat!!

Ja, väldigt komplicerat iallafall. [shake]

DMITRI:

jag ba ookej

haha, låter ju bra. lol.
Men de borde ju fan skriva på ett sätt så alla förstår, och därför använda mer "vardagliga" ord kanske. [confused]

DMITRI:

aa precis. shipping är ju typ frakten.

Precis, det var det ordet jag sökte - "frakt". [bigsmile] Menade det, istället för "skeppsbetalning" hehe. [cute]


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Irresiistible:

haha, låter ju bra. lol.
Men de borde ju fan skriva på ett sätt så alla förstår, och därför använda mer "vardagliga" ord kanske. [confused]

men nej.. detta är usa!
dom förutsätter att alla världens invånare har engelska som modersmål typ -.-

han jag pratade med pratade på som att han skulle prata med nån politiker å inte en noob from sweden. sjysst eller 🙁

Irresiistible:

Menade det, istället för "skeppsbetalning" hehe. [cute]

haha [bigsmile]


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

ok nu har dom skickat ett automail med orderbekräftelse. nu väntar jag bara på att kevin ska hjälpa mig få ner priset med us-ps.
undrar hur många dagar(veckor?) det kommer ta... suck.

(har fortfarande inte fått något som helst pris)


   
SvaraCitera

DMITRI:

men nej.. detta är usa!
dom förutsätter att alla världens invånare har engelska som modersmål typ -.-

Haha, ellerhur, det har jag också tänkt på faktiskt. Irriterande, verkligen. [zzz]

DMITRI:

han jag pratade med pratade på som att han skulle prata med nån politiker å inte en noob from sweden. sjysst eller 🙁

[n]

DMITRI:

haha [bigsmile]

heheh. [blush]


   
SvaraCitera

DMITRI:

Please quote shipping charges prior to shipment

Nu är jag lite trött här men iaf:

Var god "citera" fraktkostnader innan frakt.
[y]


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Ståltråden:

Nu är jag lite trött här men iaf:

Var god "citera" fraktkostnader innan frakt.

tack 🙂


   
SvaraCitera

Tråden låst på grund av inaktivitet


   
SvaraCitera