Forumet - Tatuering, citat på ett annat språk?

Tatuering, citat på ett annat språk?

3341 0 45
Tänkte tatuera in ett citat fast på kinesiska då det är snyggare estetiskt.

tänkte bara höra lite åsikter, min kinesiska vän säger att det låter bättre på engelska eftersom det blir ju lite översättning över det hela.

men som sagt de flesta kan inte kinesiska och frågar de vad
det betyder är det bara att säga ursprungscitatet.. eller?

är nog lite WT-varning på det hela kanske. tror jag kör ursprungscitatet i så fall...

Spana också in:

RakatKadaver:

Tjaders, jag har en japansk tatuering, folk har kommit och läst den. Hade nog skämts ifall de hade läst något annat än det som jag vill att det ska stå.

"Fiskbulle?
-Ja..ehm.. precis. Fiskbulle. Gotta love those fiskbullar. "

De må se snyggare ut med kinesiska tecken, men.. ja
Vad är det för citat?


nej men jag har fått hjälp med citatet av två kineser varav en är nära vän till mig men hon säger att det låter bättre på engelska.

"The less routine the more life"

Paseo:

jag kan inte förstå hur man vill ha en tatuering som inte betyder något för en :/
eller jo det gör jag kanske, det kan ju ses som bara en accessoar i och för sig


vem sa att den inte betyder något för mig?[confused]
isola:

Klyschigt nog KäRlEk. Villru se'n på ett mörkt men ändå sanningsenligt foto? Nähä ok men du får göra't ändå.


Estetiskt tilltalande tecken (knasbollar att göra ett så omöjligt alfabet) och kärlek är ett av världens högsta världen, så nog fan kan det vara värt att tatuera in.