Aviseringar
Rensa alla

J´en ai eu presque peur.


Ämnesstartare

Aså snäll franska pro som jag ber är online vid det här laget och lystrar till mina böner.

J´en ai eu presque peur.

Vad är en biten är, är det ty som honom/henne grejen i tex: Je l´ai cherché. Eller?

Ska vara klart imorrn o nåde den som vågar påpeka vad klockan är >.<


   
Citera

[tard]


   
SvaraCitera

Vad är en biten är, är det ty som honom?


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Så. rättat till de litt

J´en ai eu presque peur.

Vad är "´en" biten, är det typ som honom/henne grejen i tex: Je l´ai cherché. Eller?

-Tu as oublié ton cahier chez moi.
- Je l´ai cherché partout!

I detta fall betyder "L" i "L´ai" den. "Le" och "ai" har blivit sammanslagna, osså undrar jag om "´en" i "J´en ai eu..." är samma sak.


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Ännu ett exempel med "en": "Mon prof en a parlé"


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

passaro:

Jebo te patak.

Haha klockren!!!![bigsmile]


   
SvaraCitera

karleksproblem:

Haha klockren!!!![bigsmile]

He?


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

passaro:

He?

Är du jugoslav?


   
SvaraCitera

karleksproblem:

Är du jugoslav?

Ja, det är jag. Du?


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

passaro:

Ja, det är jag. Du?

Klart man är 😛 Fattade bara inte vad du menade med "He?"


   
SvaraCitera

karleksproblem:

Klart man är 😛 Fattade bara inte vad du menade med "He?"

haha, okej. Nä, menade väl inget speciellt.


   
SvaraCitera

UppoNerFastRätt:

J´en ai eu presque peur.

UppoNerFastRätt:

Mon prof en a parlé

I det här fallet ersätter "en" prepositionen "de".
Avoir peur de quelque chose = Vara rädd för något
Exempel: J'ai peur de la neige = Jag är rädd för snön. Om jag då vill säga att, ja, jag är rädd för den (snön), det är då jag säger: "J'en ai peur".

Så i ditt exempel så betyder det: "Jag blev nästan rädd för det/den".

Samma sak med ditt andra exempel: Mon prof en a parlé = min lärare har pratat OM DET. Även här, för att det heter "parler de quelque chose"


   
SvaraCitera