Aviseringar
Rensa alla

översättning till kanji


Ämnesstartare

Hej! Jag undrar om det är någon där ute som är duktig på att skriva kanji? Det är så att jag vill tatuera mej, och jag vet vad jag vill ha. Jag vill skriva "mitt uppe i livet" men i kanji >.< för det är snyggare! plus att jag älskar den japanska kulturen och språket. men kan inte skriva kanji 🙁

väldigt tacksam för hjälp 🙂 kram och god jul! /mittUPPEilivet


   
Citera

mittUPPEilivet:

mitt uppe i livet

men du kommer ju inte alltid vara mitt uppe i livet


   
SvaraCitera
Åtta

Skulle inte ge mig på att översätta ett idiomatiskt uttryck till ett så fruktansvärt annorlunda språk.


   
SvaraCitera
Exner

Gör ett försök med

Gentlernen:

How do I haz tatuering jag inte själv förstår?


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

qazedctgb:

men du kommer ju inte alltid vara mitt uppe i livet

Jorå 😀 men med kanji är det ju lite dolt, för att alla kan inte läsa det. Men just de orden har en speciell mening för mej ^^ hängt med mej länge.

Åtta:

Skulle inte ge mig på att översätta ett idiomatiskt uttryck till ett så fruktansvärt annorlunda språk.

Du har nog rätt >.<

Exner:

Gör ett försök med Gentlernen: How do I haz tatuering jag inte själv förstår?

Du menar fråga honom??


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Jag har hittat ett uttryck "人生の途中で" genom att testa otaliga translator-grejer man kan hitta online. Om någon kan tyda detta och ge mej bekräftelse på att det typ betyder "mitt uppe i livet" eller "in the middle of life". Detta fick jag från google translator, genom att översätta "in the middle of life" till japanska. om jag översatte "mitt uppe i livet" fick jag "人生の真っ只中" men på engelska betydde det "in the centre of life" vilket inte var det jag menade..

tacksam för hjälp ^^


   
SvaraCitera
Åtta

mittUPPEilivet:

Om någon kan tyda detta och ge mej bekräftelse

Misstänker att det troligen betyder: "Att mittpunkt inuti liv" eller dylikt.


   
SvaraCitera

ögon i en plåthink:

...


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Att skriva saker i kanji på sin egen kropp när man inte kan japanska är väldigt korkat, fånigt och inte alls speciellt mystiskt. I japan kommer de inte tycka om dig för där är det inte speciellt populärt med tatueringar (bl.a. har de flesta badhus tatueringsförbud).

Det finns flera sidor dedikerade åt idiotiska tatueringar med små meningar på hundlatin eller andra på grisjapanska eller gåskinesiska, för att fortsätta på djuranalogin. Kort och gott: skriv det på ett språk du förstår själv, eller inte alls.


   
SvaraCitera
Åtta

Hampie:

hundlatin

Brukar man inte kalla det för grislatin? Eller är hundlatin den svenska motsvarigheten till pig latin?


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Åtta:

Brukar man inte kalla det för grislatin? Eller är hundlatin den svenska motsvarigheten till pig latin?

Typ. Jag har hört dog latin också faktist. Jag vet inte vilken som är mest rätt.


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Åtta:

Misstänker att det troligen betyder: "Att mittpunkt inuti liv" eller dylikt.

hm... låter inte bra D:

Hampie:

skriv det på ett språk du förstår själv, eller inte alls.

Jag börjar hålla med ^^ jag själv hatar när folk tatuerar i asiatiska tecken när de inte förstår.. men jag själv är så intresserad i språket och kan en del japanska... men kan inte tillräckligt. planerar att ta en kurs någon gång

men känns inte bra längre ^^ håller med om att jag borde hålla mej till mitt eget språk XD


   
SvaraCitera
Åtta

Hampie:

Jag har hört dog latin också faktist. Jag vet inte vilken som är mest rätt.

Ah, det var två olika saker.

Wikipedia:

Dog Latin, "Cod Latin" or mock Latin refers to the creation of a phrase or jargon in imitation of Latin, often by directly translating English words (or those of other European languages) into Latin without conjugation or declension. Unlike the similarly-named language game Pig Latin (a form of spoken code popular among young children), Dog Latin is more of a humorous device for invoking scholarly seriousness, especially when creatively used in nomenclature and naming conventions.

Pig latin är tydligen mer som rövarspråket.

- - - - - - - - - - - - - - - - - Sammanslagning 1 - - - - - - - - - - - - - - - - -

mittUPPEilivet:

hm... låter inte bra D:

Jag kan inte japanska. Jag bara gissade, utifrån hur bra google translates översättningar brukar vara. [crazy]


   
SvaraCitera

mittUPPEilivet:

men jag själv är så intresserad i språket och kan en del japanska... men kan inte tillräckligt. planerar att ta en kurs någon gång

Lär dig det så pass bra att du faktiskt kan översätta själv då.


   
SvaraCitera
Ämnesstartare

Ja, asså, jag har inte bråttom, men blev så sjukt sugen. kan ju lära mej själv.. men mediakatt, det är lättare sagt än gjort ^^

ska fundera ut hur jag ska göra ^^ och när jag vet så händer det! tack för all hjälp 🙂


   
SvaraCitera